Jedna z kultovních hlášek ze seriálu Červený trpaslík zní, že: „sympaťáci umírají mladí“. Tvrzení je následně podloženo nejen Jimem Morrisonem, ale i argentinským revolucionářem Che Gueveraou. Shodou okolností jsou stáří a revoluce hlavními tématy nejnovějšího románu italského učence a spisovatele Claudio Magrise.
Vypravěčem
je zhruba 90-letý Salvatore Cippico, který vyťukáváním
psyhoterapeutických poznámek na lékařském PC poodhaluje zákoutí
vlastního života. Jako by ale Cippicovi nestačilo, že jako
zapálený komunista zažil Španělsko, Dachau i titovský lágr,
přibírá si občas příběh dánského dobrodruha z období
napoleonských válek, samozvaného islandského krále Jorgena
Jorgensena, a když ho omrzí i ten, tak argonauta Iásona - až bývá těžké rozlišit, kdo za koho právě promlouvá. Příběhové fragmenty o
sebe narážejí, a vytváří tak mohutnou masu trosek unášených
přílivy a odlivy lidských dějin.
Ostatně
moře mělo pro Magrise vždy velký význam. Jestli ovšem očekáváte
dobrodružství, neznámé ráje a spoře oděné Polynésanky,
patrně vás Magris, který už v Dunaji tvrdí, že podobné
představy jsou bytostně suchozemské, zklame. Pro Magrise –
a vlastně i Cippica – je moře mohutný, ohrožující živel,
jejž je nutno zdolávat, bojovat s ním. Místo, kde se i to
nejmírnější počasí může změnit v maelstorm a není
nic přirozenějšího než ztroskotat. Moře je - stejně jako
lidské dějiny - temné, nelze se na něm orientovat jinak, než že
vztáhneme oči ke hvězdám. Cippico má svou revoluci, Jorgensen
svobodný Island, Iáson rouno. Co ale dělat, když se revoluce
rozpadá, rouno pošpiní krví, zrudne jako vlajka a dopadá na záda
v rytmu devítiocasé kočky? Co když v hudbě zítřka zaznívá
zpěv sirén?
Cippico
ze sebe horečnatě chrlí proud slov, protože: „Mluvit, třebas i
mezi námi, je možná jediný způsob, který mi zbyl, jak zůstat
věrný revoluci,“ ačkoliv si čím dál tím palčivěji
uvědomuje, že: „volání se na moři ztrácí, to, co zavoláš,
slyšíš jenom ty, ale nemáš jistotu, že to je tvůj hlas, možná
ti poryv větru přivál hlas někoho jiného.“ Hutná řeč se
spoustou ozvěn, anamnéz, ale i protikladů, Skyll a Charybd, je pro
Cippicovo vyprávění klíčovým prostředkem, jak navrátit světu
rozbitou jednotu. Řeč zde nebere nejmenší ohled na čas, osobu
nebo námořní míle, rozprostírající se mezi jednotlivými příběhy.
Ale možná proto, že je to jednota sestavená starým šílencem v
italské psychiatrické léčebně, neschází ji živost cizí diagnostickým spiskům pověřených lékařů. Sochy
připevňované na přídě lodí pro krásu i z pověrčivosti znovu
ožívají jako ženy, které jim stály modelem, a jejich slepé oči
se upírají vpřed, kam námořníci ještě nevidí, jen tuší.
Vše se slévá, pění a šumí a je snadné se nechat nést po proudu slov.
Jenže
stejný rozdíl, jaký je mezi plavbou a unášením, je i mezi
zaníceným vyprávěním a pouhou sumarizací. Jako by Magris jen
vyhotovoval soupis dějinných ztroskotání, jako by jen sepisoval epitaf
odplavených příběhů, které díky jeho knize sice nebudou
zapomenuty, ale nebezpečnými vodami současného světa nás také
neprovedou. Ne nadarmo v posledním okamžiku své terapie Cippico zmáčkne delete a pošle všechny příběhy do včerejších vod. Zmizení je pomsta nejen dějinám, ale i terapeutům, kteří by chtěli dějiny předělávat.
Slepota lidského konaní je totiž věčná. Co má ale dělat čtenář, před nímž ty vymazané příběhy
leží?
autor:
Claudio Magris / přeložil:
Kateřina Vinšová / vydáno: 2012 / nakladatelství:
Mladá Fronta
Velmi poutavě sepsáno a podtrženo. Díky za tvou aktivitu, taky se rozhýbu.
OdpovědětVymazatAkorát se dívám, že to formátování je nějaké divné. Výhledově chystám McCarthyho Vnější tmu.
OdpovědětVymazat